Aquí hoz paso el motivo por el cual el periodista iraquí lanzó sus zapatos hacia Bush:
Al parecer todo empezó cuando el presidente Bush visitaba los balnearios de la costa Iraquíl; allí encontró a una muchacha que le atrajo terriblemente, a la cual acotó ... -valla, que truemendau flour que tuienes, puedou toucarla?-.
Esta foto llegó a las manos de la prensa iraquí, donde el famoso reportero reconoció dicha flor e inmediatamente decidió encontrarse con el presidente norteamericano para explicarle, en buenos términos que ella es su prometida (foto futura esposa del periodista)
Al no poder tener una entrevista personal, el periodista, por intermedio de la empresa de noticias donde trabaja, le envía una carta detallando sus intenciones, aclaraciones y puntos de vista, con el buen fin de llegar a aclarar el promiscuo altercado. Enseguida Mr. Bush responde a través de sus medios su intención, enviándole las disculpas pertinentes adjuntando un bello souvenir dirigido al querido periodista:
Como Mr.Bush es un caballero de las altas esferas, en una invitación a una charla con miembros del campo, decide entregar otro souvenir a nuestro querido periodista como muestra de agradecimiento y disculpas por lo sucedido
-Si el otrou nou te gustou, mirua que bounituh es este. Pountelou donde mas te gouste-
Tantos regalos gratificantes a nuestro querido colega no hicieron más que dejarlo sin palabras y realmente se sintió con el más querido y tierno sentimiento de llamarlo a su despacho para agradecerle personalmente, el cual Mr. Bush con gusto lo aceptó.
a continuación detallo el párrafo original, sin intermediarios del mensaje telefónico del periodista: ...iai kaffir, neftalí jadib badib nejtu noj tesh ali salí baba atajala abajo babá...crash bum nijí bum alot bum muttu bum tucutucu shadeff...
Al terminar la charla tefónica, Mr. Bush, se dió cuenta que no había entendido nada por las siguientes situaciones:
1) no hable el idioma árabe
2) se olvidó de presionar el botón con el cual interviene en la charla una tercer persona la cual es su traductor
3) colocó el tubo del teléfono en forma invertida
por consiguiente sintió como una explosión en su interior, queriendo expresar o expulsar todo su contenido hacia sus más fervientes colegas...